מלכים ב 6 : 33 [ MHB ]
מלכים ב 6 : 33 [ BHS ]
6:33. עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר עִמָּם וְהִנֵּה הַמַּלְאָךְ יֹרֵד אֵלָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה־זֹאת הָרָעָה מֵאֵת יְהוָה מָה־אוֹחִיל לַיהוָה עוֹד ׃ ס
מלכים ב 6 : 33 [ ALEP ]
6:33. לג עודנו מדבר עמם והנה המלאך ירד אליו ויאמר הנה זאת הרעה מאת יהוה--מה אוחיל ליהוה עוד  {פ}
מלכים ב 6 : 33 [ WLC ]
6:33. עֹודֶנּוּ מְדַבֵּר עִמָּם וְהִנֵּה הַמַּלְאָךְ יֹרֵד אֵלָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה־זֹאת הָרָעָה מֵאֵת יְהוָה מָה־אֹוחִיל לַיהוָה עֹוד׃ ס
מלכים ב 6 : 33 [ MHOT ]
6:33. ‏עוֹדֶ֙נּוּ֙ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֔ם וְהִנֵּ֥ה הַמַּלְאָ֖ךְ יֹרֵ֣ד אֵלָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּֽה־זֹ֤את הָֽרָעָה֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה מָֽה־אוֹחִ֥יל לַיהוָ֖ה עֽוֹד׃ ס
מלכים ב 6 : 33 [ NET ]
6:33. He was still talking to them when the messenger approached and said, "Look, the LORD is responsible for this disaster! Why should I continue to wait for the LORD to help?"
מלכים ב 6 : 33 [ NLT ]
6:33. While Elisha was still saying this, the messenger arrived. And the king said, "All this misery is from the LORD! Why should I wait for the LORD any longer?"
מלכים ב 6 : 33 [ ASV ]
6:33. And while he was yet talking with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of Jehovah; why should I wait for Jehovah any longer?
מלכים ב 6 : 33 [ ESV ]
6:33. And while he was still speaking with them, the messenger came down to him and said, "This trouble is from the LORD! Why should I wait for the LORD any longer?"
מלכים ב 6 : 33 [ KJV ]
6:33. And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil [is] of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?
מלכים ב 6 : 33 [ RSV ]
6:33. And while he was still speaking with them, the king came down to him and said, "This trouble is from the LORD! Why should I wait for the LORD any longer?"
מלכים ב 6 : 33 [ RV ]
6:33. And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; why should I wait for the LORD any longer?
מלכים ב 6 : 33 [ YLT ]
6:33. He is yet speaking with them, and lo, the messenger is coming down unto him, and he saith, `Lo, this [is] the evil from Jehovah: what -- do I wait for Jehovah any more?`
מלכים ב 6 : 33 [ ERVEN ]
6:33. While Elisha was still talking with the elders, the messenger came to him. This was the message: "This trouble has come from the Lord. Why should I wait for the Lord any longer?"
מלכים ב 6 : 33 [ WEB ]
6:33. While he was yet talking with them, behold, the messenger came down to him: and he said, Behold, this evil is of Yahweh; why should I wait for Yahweh any longer?
מלכים ב 6 : 33 [ KJVP ]
6:33. And while he yet H5750 talked H1696 with H5973 them, behold, H2009 the messenger H4397 came down H3381 unto H413 him : and he said, H559 Behold, H2009 this H2063 evil H7451 [is] of H4480 H854 the LORD; H3068 what H4100 should I wait H3176 for the LORD H3068 any longer H5750 ?

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP